dc.description.abstract |
Традиционные методики обучения письменному переводу более не удовлетворяют
быстро меняющимся требованиям рынка труда переводчиков и переводческой отрасли
в целом. В современной парадигме образовательных методик наиболее эффективными
признаются методики активного обучения, одной из которых является проектная методика.
В переводческом проекте обучающиеся выполняют учебные задачи в моделируемых,
максимально приближенных к реальным, условиям. Цель статьи – описать опыт внедрения
переводческих проектов на программах магистратуры по направлению подготовки 45.04.02
«Лингвистика», реализуемых в Санкт-Петербургском государственном университете,
которые можно использовать как руководство для внедрения этой методики на любых
других программах подготовки переводчиков. В работе делается вывод, что основное
преимущество проектной методики заключается в комплексном формировании необходимых
переводческих компетенций, сформулированных в рамках проекта Еврокомиссии
«Европейская магистратура по переводу»: языковой, межъязыковой, поисковой,
технической, специальной и оказания переводческих услуг. Помимо этого, переводческий
проект представляет собой уникальный мотивационный инструмент, повышающий интерес
не только к практике перевода и переводческой отрасли, но и содействующий личностному
росту как обучающегося, так и преподавателя. |
ru_RU |